佐罗标志性的'Z'
佐罗标志性的’Z'

《伟大的字母:从A到Z,字母表的辉煌历史》是一本兼具专业性与通俗性的语言史读物。书中不仅探讨了字母发音与演变,解答了诸如“为何 x 代表未知数”等趣味问题—其缘由是17世纪印刷商因法语y, z铅字短缺而做出的妥协,甚至一些语言学中的疑惑也能找到答案。比如,ma是婴儿最早发出的基本语音之意,全世界都如是。当宝宝说ma-ma时,并无“妈妈”之意,而成人却把它收入自己词汇之囊中。所以,在汉语普通话的“妈”,印地语的maa,越南语的me,马来语的emak,夏威夷语的makuahine,斯瓦希里语的mama,芬兰语的emo,希伯来语的ema,巴斯克语的ama,凯楚亚语的ma——这些毫无联系的语言中,都能听出ma的味道。

此外,作者把一些小众人群的符号也收录其中。如"Q"代表着同性恋的queer,StageQ为同性恋剧团。甚至连佐罗在西班牙语中意为“狐狸”也翔实的记录。真是上天入地,包罗万象。可惜的是本书的装帧是一大败笔。

中文版封面
中文版封面
英文版封面
英文版封面

中文版的封面看上去是承袭了英文版的基色,都试图体现那种文字博大的文化感。但中文版的插画选择得很有问题,甚至可以看到锯齿状(不排除是某种像素艺术风格)。同时,在文字对齐方面也是做得很不好,感觉就像一个没整理好的样稿。

英文版封面的设计虽然不是走新奇视觉路线,但经纬交错的网格和各色文字符号的装饰,以及整体配色(包括文字颜色)的效果,无不让人感到浓重的文化气息。

封面的问题可能还属其次,内页的设计是更加可怕的。

目录的云彩底纹我不喜欢,正文的页脚留白很少,让视觉充满压迫感。因此可以在豆瓣上看到有网友说越读越看不下去。而且不止是页眉,整个正文部分的文字都很小,很紧缩。这或许是出于对纸张成本的考虑,但对读者来的视觉来说却不太舒服。

此外,图表设计统统显得呆板。不过这也是很多大陆书籍的通病。比如第8页的那个《世界字符谱系图》和松田行正《Zerro》(台北:漫游者文化出版,2007)封皮里的《文字网络》相比较,妍媸自别。

最后提一下,译者真的很不错!十分感谢他的精彩翻译,让我受益良多。